[영화 라라랜드 대사 중에 피치카카(pichi kaka)는 무슨 뜻이죠?]
Q
남자 주인공 세바스찬이 여자주인공 미아에게 한 대사가 궁금합니다. 미아가 이제 꿈을 포기한다고 했을 때 세바스찬이 한 대사입니다.
영화 라라랜드 대사 중에 피씨카카의 뜻을 알려 주세요. 자막으로는 바보 같은 소리라고 나오는데, 피씨카카의 영어 뜻이 어떻게 되나요?
A
영화 라라랜드에서 세바스찬이 미아에게 한 대사...
피치카카, 피시카카 또는 피쉬카카로 들리는데,
영문으로는 pichi kaka로 생각됩니다.
라라랜드의 대사 피쉬카카의 뜻은 우리가 배우는 정식 영어가 아니라 은어입니다.
이스라엘의 문화가 영향을 끼친 것으로 보이는데,
"별 거 아닌", "뭐 대단한 거라구..." 이런 뜻으로 사용된다고 합니다.
미국은 기독교 국가이므로 성경에서 유태인들이 하던 말을 격언처런 사용할 때가 간혹 있습니다. 그 말이 바로 피치카카(pichi kaka)의 뜻입니다.
[저작권법 표시] 이 글의 원본: 키스세븐(www.kiss7.kr)
우리나라 영화였다면 대사가 "새 발의 피지!" 정도가 되겠습니다.
키스세븐지식은 키스세븐과 그룹 사이트입니다.